Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

секретарь райкома

  • 1 секретарь райкома

    History: ( communist) district committee secretary

    Универсальный русско-английский словарь > секретарь райкома

  • 2 секретарь райкома

    Русско-эстонский универсальный словарь > секретарь райкома

  • 3 секретарь

    11 С м. од. sekretär; генеральный \секретарь pol. peasekretär, государственный \секретарь pol. riigisekretär, личный \секретарь isiklik sekretär, учёный \секретарь teadussekretär, teaduslik sekretär, \секретарь партийного бюро parteibüroo sekretär, \секретарь райкома rajoonikomitee sekretär, \секретарь суда kohtusekretär, губернский \секретарь aj. kubermangusekretär (riigiametniku tiitel Venemaal), коллежский \секретарь aj. kolleegiumisekretär (riigiametniku tiitel Venemaal)

    Русско-эстонский новый словарь > секретарь

  • 4 секретарь

    Русско-татарский словарь > секретарь

  • 5 секретарь

    секретарь

    Суд секретарь секретарь суда.

    Ончыл статьям секретарьлан пуыш да вигак Лена дек толын шогале. М. Иванов. Отдал передовую статью секретарю и тут же подошёл к Лене.

    Председателят, Олюн пуымо кагаз ластыкым лудын лекмеке, секретарьлан справкым возаш шӱдыш. Й. Ялмарий. И председатель, просмотрев листок бумаги, который дала Олю, приказал секретарю написать справку.

    Погынымаш секретарь секретарь собрания.

    Обком секретарь секретарь обкома.

    Борис райком секретарь деке пура. В. Иванов. Борис заходит к секретарю райкома.

    В. Сухин МарНИИ-н учёный секретарьжылан ышта. В. Сухин работает учёным секретарём МарНИИ.

    Марийско-русский словарь > секретарь

  • 6 вӱдышӧ

    вӱдышӧ
    1. прич. от вӱдаш
    2. прил. ведущий, руководящий, направляющий

    Вӱдышӧ партий ведущая партия.

    Совет социалистический обществыште пашазе класс вӱдышӧ рольым шукта. В советском социалистическом обществе рабочий класс выполняет руководящую роль.

    3. в знач. сущ. руководитель, вождь, ведущий

    Ленин почеш каена ончыко, вӱдышына, кужу ӱмыран лий! Г. Микай. Мы за Лениным идём вперёд, наш вождь, живи долгие годы!

    4. в знач. сущ. ведущий, конферансье

    Концерт вӱдышӧ номер почеш номерым увертара. П. Корнилов. Конферансье объявляет номер за номером.

    5. в знач. сущ. председатель, ведущий (собрания, заседания)

    Ӱстелтӧрыштӧ нылытын улыт. КПСС райком секретаръ Товашова, райцентр гыч толшо представитель Паймаков, погынымашым вӱдышӧ Токтаулов да секретарь. М. Рыбаков. За столом четверо. Секретарь райкома КПСС Товашова, представитель из райцентра Паймаков, председатель собрания Токтаулов и секретарь.

    Марийско-русский словарь > вӱдышӧ

  • 7 йодедаш

    йодедаш
    -ем
    многокр. спрашивать, переспрашивать, расспрашивать

    Модым, поҥгым южышт налыт, я киярым йодедат. М. Большаков. Некоторые берут чернику, грибы, спрашивают огурцы.

    Райком секретарь Плотников деч еш илыш нерген йодеда. П. Корнилов. Секретарь райкома расспрашивает Плотникова о его семейной жизни.

    Сравни с:

    йодышташ

    Марийско-русский словарь > йодедаш

  • 8 министерстве

    министерстве

    Финанс министерстве Министерство финансов;

    Шем металлургий министерстве Министерство чёрной металлургии.

    Иван Михайлович Долматов министерствыште кумло ий финанс отделым вуйлатен. «Ончыко» Иван Михайлович Долматов в министерстве тридцать лет руководил отделом финансов.

    2. в поз. опр. министерский

    Райком секретарь вигак палыш: кычалше саде еҥже – министерстве пашаеҥ. П. Корнилов. Секретарь райкома сразу узнал: ищущий тот человек – министерский работник.

    Марийско-русский словарь > министерстве

  • 9 порядке

    порядке
    1. порядок, налаженность, расположение чего-л.

    Порядкым ышташ навести порядок, привести в порядок;

    порядке уке нет порядка.

    Адакшым мастерскойышто толмыда годым могай порядке ыле, кайымыда годымат тыгаяк лийже. В. Орлов. Ещё, в мастерской какой был порядок в ваш приход, таким же должен быть и при вашем уходе.

    Пӧртыштӧ пел кече веле пӧръеҥ ок лий гынат, нимогай порядке уке. В. Косоротов. Если мужчины в доме не будет хотя бы полдня, никакого порядка нет.

    2. порядок, распорядок, обычай, обыкновение

    Порядкым пудырташ нарушать порядок;

    у порядке новый порядок.

    Чыланат йоча пӧртлаште илен онченыт, тусо порядкым палат. «Ончыко» Все жили в детских домах, знают тамошние порядки.

    (Карпов:) Тый, Онтон, кызыт ялысе илыш деч торленат, порядкым от пале. М. Рыбаков. (Карпов:) Онтон, ты отошёл сейчас от деревенской жизни, не знаешь, какие порядки там.

    3. порядок, дисциплинированность, организованность

    Порядкым эскераш соблюдать порядок, наблюдать за порядком.

    – Приговорым лудаш ида мешае, порядкым ида пудыртыл, – шижтарыш калык судья. С. Музуров. – Не мешайте чтению приговора, не нарушайте порядок, – напомнил народный судья.

    – Пеҥгыде дисциплин, келге ӱшан, пеҥгыде порядке лийшаш! – райком секретарь изишак шыпланыш. П. Корнилов. – Должна быть крепкая дисциплина, глубокая вера, строгая организованность! – секретарь райкома остановился на какое-то время.

    4. порядок, очерёдность, последовательность

    Алфавит порядке дене по алфавитному порядку.

    Адакат порядке почеш шотлымаш тӱҥале. Н. Лекайн. Опять началась перекличка по порядку.

    Сравни с:

    радам
    5. воен. порядок, военное построение

    Тышеч боевой порядкыш немыч керылт пурен ок керт. Н. Лекайн. Отсюда немцы не смогут напасть на боевые порядки.

    А теве мо нерген каласет гын, сайрак лиеш ыле, – частьын боевой порядкыжым шукташ мо кӱлеш? К. Куприн. Было бы лучше, если бы ты сказал, что нужно для соблюдения боевого порядка.

    Марийско-русский словарь > порядке

  • 10 рашемаш

    рашемаш
    -ам

    Муро йӱк рашемеш, эре тембаке да тембаке лишемеш. Н. Лекайн. Звуки песни становятся отчётливыми, приближаются всё ближе и ближе.

    2. проясняться, проясниться; становиться (стать) ясным, понятным

    Эрлашыжым колхозыш райком секретарь тольо да чыла рашеме. П. Корнилов. На следующий день в колхоз приехал секретарь райкома и всё прояснилось.

    Ӱчашымашлан мучаш лиеш, чыла рашемеш. Н. Лекайн. Спору приходит конец, всё становится ясным.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > рашемаш

  • 11 Ж-26

    ЗА ЗДОРОВО ЖИВЁШЬ less common ЗДОРОВО ЖИВЁШЬ both highly coll Invar adv fixed WO
    1. работать, давать что кому, делать что для кого и т. п. - (to work, give s.o. sth., do sth. for s.o. etc) for free, without receiving compensation
    for nothing
    just (free) for the asking.
    «Ко мне часто приходят: то пятерку, то десятку дай. Другой раз последние отдаю. Правда, люблю, чтобы возвращали, за здорово живешь тоже работать неохота» (Распутин 1). "They often come to me for a fiver, or a tenner, and often it's the last one I've got. True, I expect to get paid back. Nobody wants to work for nothing" (1a).
    (Анчугин:) Сто рублей (дать незнакомым людям) просто так, за здорово живёшь - ну кто тебе поверит, сам посуди... (Вампилов 1). (A.:) Handing over а hundred rubles (to strangers) just like that, just for the asking-who'd believe you? Judge for yourself... (1a).
    2. (to so sth.) without any reason or basis
    without rhyme or reason
    for no reason (at all) just for the heck (hell) of it.
    (Андрей:) Пора уже оставить эти глупости и не дуться так, здорово живёшь (Чехов 5). (A.:) It's about time you stopped this silliness...pouting like this without rhyme or reason.. (5d).
    Влад встал, подавляя волнение и догадываясь, что секретарь райкома не посещает слушателей тракторных курсов за здорово живёшь... (Максимов 2). ( context transl) Vlad stood up, trying to control his nerves and guessing that the district Party secretary had not paid a visit to the tractor school just to pass the time of day... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-26

  • 12 за здорово живешь

    ЗА ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ; less common ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ both highly coll
    [Invar; adv; fixed WO]
    =====
    1. работать, давать что кому, делать что для кого и т.п. за здорово живешь (to work, give s.o. sth., do sth. for s.o. etc) for free, without receiving compensation:
    - just (free) for the asking.
         ♦ "Ко мне часто приходят: то пятерку, то десятку дай. Другой раз последние отдаю. Правда, люблю, чтобы возвращали, за здорово живешь тоже работать неохота" (Распутин 1). "They often come to me for a fiver, or a tenner, and often it's the last one I've got. True, I expect to get paid back. Nobody wants to work for nothing" (1a).
         ♦ [Анчугин:] Сто рублей [дать незнакомым людям] просто так, за здорово живёшь - ну кто тебе поверит, сам посуди... (Вампилов 1). [A.:] Handing over a hundred rubles [to strangers] just like that, just for the asking - who'd believe you? Judge for yourself... (1a).
    2. (to so sth.) without any reason or basis:
    - just for the heck (hell) of it.
         ♦ [Андрей:] Пора уже оставить эти глупости и не дуться так, здорово живёшь (Чехов 5). [A.:] It's about time you stopped this silliness...pouting like this without rhyme or reason... (5d).
         ♦ Влад встал, подавляя волнение и догадываясь, что секретарь райкома не посещает слушателей тракторных курсов за здорово живёшь... (Максимов 2). [context transl] Vlad stood up, trying to control his nerves and guessing that the district Party secretary had not paid a visit to the tractor school just to pass the time of day... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за здорово живешь

  • 13 здорово живешь

    I
    [Invar; adv; fixed WO]
    =====
    1. работать, давать что кому, делать что для кого и т.п. здорово живешь (to work, give s.o. sth., do sth. for s.o. etc) for free, without receiving compensation:
    - just (free) for the asking.
         ♦ "Ко мне часто приходят: то пятерку, то десятку дай. Другой раз последние отдаю. Правда, люблю, чтобы возвращали, за здорово живешь тоже работать неохота" (Распутин 1). "They often come to me for a fiver, or a tenner, and often it's the last one I've got. True, I expect to get paid back. Nobody wants to work for nothing" (1a).
         ♦ [Анчугин:] Сто рублей [дать незнакомым людям] просто так, за здорово живёшь - ну кто тебе поверит, сам посуди... (Вампилов 1). [A.:] Handing over a hundred rubles [to strangers] just like that, just for the asking - who'd believe you? Judge for yourself... (1a).
    2. (to so sth.) without any reason or basis:
    - just for the heck (hell) of it.
         ♦ [Андрей:] Пора уже оставить эти глупости и не дуться так, здорово живёшь (Чехов 5). [A.:] It's about time you stopped this silliness...pouting like this without rhyme or reason... (5d).
         ♦ Влад встал, подавляя волнение и догадываясь, что секретарь райкома не посещает слушателей тракторных курсов за здорово живёшь... (Максимов 2). [context transl] Vlad stood up, trying to control his nerves and guessing that the district Party secretary had not paid a visit to the tractor school just to pass the time of day... (2a).
    II
    ЗДОРОВО ЖИВЕШЬ < ЖИВЕТЕ>! substand
    [formula phrase; these forms only; fixed WO]
    =====
    (among uneducated people) a salutation upon meeting:
    - how you doin'.
         ♦ "Здорово живёшь, Домаха!" - гаркнули в один голос граждане. "Здравствуйте!" (Салтыков-Щедрин 1). "Hey there, Domashka!" the citizens barked with one voice "Hello!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > здорово живешь

  • 14 С-125

    ОТ ЧИСТОГО СЕРДЦА PrepP Invar adv or, less often, subj-compl with бытье ( subj: abstr) fixed WO
    1. \С-125 поздравлять кого, желать кому (чего or чтобы...), жалеть кого, сочувствовать кому, смеяться и т. п. (expressing one's feelings, emotions) absolutely sincerely: (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) right (straight) from the heart
    (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) from the bottom of one's heart (wish s.o. sth. (pity s.o. etc)) with all one's heart (wish s.o. sth. (sympathize with s.o. etc)) wholeheartedly (laugh) heartily (do sth.) with a pure heart (a wish (one's laughter etc) is) perfectly genuine
    (of sympathy only) express one's heartfelt sympathy for s.o. (Суходолов:) Как мальчик, от чистого сердца я и сказал ей, что пришёл без всякого дела, ничего мне не надо, ни за чем (Погодин 1). (S.:) Like a little boy, I told her straight from my heart that I had come on no business at all, I didn't need anything, I had come for no special reason (1a).
    Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моём с Пугачёвым, что оно не только не беспокоило их, но ещё заставляло часто смеяться от чистого сердца (Пушкин 2). Maria Ivanovna had related my strange acquaintance with Pugachev so innocently that it not only did not worry my parents, but even made them laugh heartily (2a).
    Мой идеал - войти в церковь и поставить свечку от чистого сердца, ей-богу так. Тогда предел моим страданиям» (Достоевский 2). "My ideal is to go into a church and light a candle with a pure heart-by God, it's true. That would put an end to my sufferings" (2a).
    «Я вспомнил случай... Случай на одном юбилее... Отмечали какое-то „летие" одного старого, доброго, хорошего художника. Его все любили. По очереди подымались на трибуну, читали адреса, говорили речи, обнимали старика, целовали. И, ей-Богу, всё это было от чистого сердца» (Некрасов 1). "I remember one case....It occurred at an anniversary celebration....It was in honor of an old, kindhearted, good artist. Everyone liked him. One after another these people climbed up onto the platform, read out their congratulations, made their speeches, embraced and kissed the old man. And, by God, all this was perfectly genuine" (1a).
    2. \С-125 советовать кому, предлагать кому (что, что сделать), дарить кому что и т. п. with the best motives, for s.o. 's benefit: (give s.o. advice (offer s.o. sth., give s.o. sth. etc)) from (out of) the (sheer) goodness of one's heart
    ( s.o. 's advice (offer, gift etc) is (comes)) right (straight) from the heart (give s.o. advice etc) having s.o. % (best) interests at heart (in refer, to giving s.o. unwelcome advice that will ultimately benefit him) (tell s.o. to do sth.) for his own good.
    Искренне желая мне помочь, он (секретарь сельского райкома) предложил мне переделать конец повести... Его советы были от чистого сердца... (Войнович 1). Sincerely wishing to help me, he (the secretary of a rural district committee) proposed that I rewrite the ending (of the novella)....His advice came from the goodness of his heart... (1a).
    «Езжай-ка ты поскорей домой... Это я тебе - от чистого сердца. Понятно? В наши дела незачем вам мешаться. Понял?» (Шолохов 5). "You'd better go home as soon as you can....I mean it for your own good. Understand? It's no use meddling in our affairs. Get me?" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-125

  • 15 от чистого сердца

    [PrepP; Invar; adv or, less often, subj-compl with быть (subj: abstr); fixed WO]
    =====
    1. от чистого сердца поздравлять кого, желать кому (чего or чтобы...), жалеть кого, сочувствовать кому, смеяться и т.п. (expressing one's feelings, emotions) absolutely sincerely:
    - (congratulate s.o. <wish s.o. sth. etc>) right (straight) from the heart;
    - (congratulate s.o. <wish s.o. sth. etc>) from the bottom of one's heart;
    - (wish s.o. sth. <pity s.o. etc>) with all one's heart;
    - (wish s.o. sth. <sympathize with s.o. etc>) wholeheartedly;
    - (do sth.) with a pure heart;
    - (a wish (one's laughter etc) is) perfectly genuine;
    - [of sympathy only] express one's heartfelt sympathy for s.o.
         ♦ [Суходолов:] Как мальчик, от чистого сердца я и сказал ей, что пришёл без всякого дела, ничего мне не надо, ни за чем (Погодин 1). [S.:] Like a little boy, I told her straight from my heart that I had come on no business at all, I didn't need anything, I had come for no special reason (1a).
         ♦ Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моём с Пугачёвым, что оно не только не беспокоило их, но ещё заставляло часто смеяться от чистого сердца (Пушкин 2). Maria Ivanovna had related my strange acquaintance with Pugachev so innocently that it not only did not worry my parents, but even made them laugh heartily (2a).
         ♦ "Мой идеал - войти в церковь и поставить свечку от чистого сердца, ей-богу так. Тогда предел моим страданиям" (Достоевский 2). "My ideal is to go into a church and light a candle with a pure heart-by God, it's true. That would put an end to my sufferings" (2a).
         ♦ "Я вспомнил случай... Случай на одном юбилее... Отмечали какое-то "летие" одного старого, доброго, хорошего художника. Его все любили. По очереди подымались на трибуну, читали адреса, говорили речи, обнимали старика, целовали. И, ей-Богу, всё это было от чистого сердца" (Некрасов 1). "I remember one case....It occurred at an anniversary celebration....It was in honor of an old, kindhearted, good artist. Everyone liked him. One after another these people climbed up onto the platform, read out their congratulations, made their speeches, embraced and kissed the old man. And, by God, all this was perfectly genuine" (1a).
    2. от чистого сердца советовать кому, предлагать кому (что, что сделать), дарить кому что и т.п. with the best motives, for s.o.'s benefit:
    - (give s.o. advice <offer s.o. sth., give s.o. sth. etc>) from (out of) the (sheer) goodness of one's heart;
    - (s.o.'s advice (offer, gift etc) is (comes)) right (straight) from the heart;
    - (give s.o. advice etc) having s.o.'s (best) interests at heart;
    - [in refer, to giving s.o. unwelcome advice that will ultimately benefit him](tell s.o. to do sth.) for his own good.
         ♦ Искренне желая мне помочь, он [секретарь сельского райкома] предложил мне переделать конец повести... Его советы были от чистого сердца... (Войнович 1). Sincerely wishing to help me, he [the secretary of a rural district committee] proposed that I rewrite the ending [of the novella].... His advice came from the goodness of his heart... (1a).
         ♦ "Езжай-ка ты поскорей домой... Это я тебе - от чистого сердца. Понятно? В наши дела незачем вам мешаться. Понял?" (Шолохов 5). "You'd better go home as soon as you can....I mean it for your own good. Understand? It's no use meddling in our affairs. Get me?" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от чистого сердца

См. также в других словарях:

  • СЕКРЕТАРЬ РАЙКОМА — «СЕКРЕТАРЬ РАЙКОМА», СССР, Центральная объединенная киностудия, 1942, ч/б, 91 мин. Героическая драма. Действие фильма происходит в первый год Великой Отечественной войны. В основе сюжета поединок командира партизанского отряда и секретаря райкома …   Энциклопедия кино

  • секретарь —   , я, м.   Выборный руководитель партийной, комсомольской и других общественных организаций.   * Секретарь ячейки.   ◘ Секретарь ячейки и председатель сельсовета хорошие ребята, красные партизаны в прошлом. Шолохов, 1977, кн. 1, 74.   *… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • секретарь — I. СЕКРЕТАРЬ I я, ср. secrétaire m. , пол. 1. Работник, ведающий делопроизводством учреждения, предприятия и т. п. , а также ведущий деловую переписку отдельного лица. Секретарь суда. Секретарь директора. Секретарь правления артели. БАС 1. Сам я… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Усманов, Гумер Исмагилович — Секретарь ЦК КПСС (1989 1990), член ЦК КПСС (1986 1990); родился в 1932 г. в г. Чистополе Татарской АССР; окончил Чистопольский техникум механизации сельского хозяйства в 1950 г. и Казанский сельскохозяйственный институт в 1961 г.; преподавал в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • СССР. Биографические справки —         Алексеевский Евгений Евгеньевич (р. 1906), министр мелиорации и водного хозяйства СССР с 1965,Герой Социалистического Труда (1976). Член КПСС с 1925. С 1923 на комсомольской, партийной, с 1931 на государственной работе в Таджикской ССР, с …   Большая советская энциклопедия

  • Кавалер Золотой Звезды — Кавалер Золотой Звезды …   Википедия

  • ЧП районного масштаба — Жанр драма Режиссёр Сергей Снежкин …   Википедия

  • ЧП районного масштаба (фильм) — ЧП районного масштаба Жанр драма / комедия Режиссёр Сергей Снежкин Автор сц …   Википедия

  • Список Героев Социалистического Труда (Бабагельдыев — В настоящем списке представлены в алфавитном порядке Герои Социалистического Труда, получившие почётное звание Герой Социалистического Труда, чьи фамилии начинаются с буквы «Б». Список содержит информацию о годах жизни, роде деятельности… …   Википедия

  • Полозков, Иван Кузьмич — Член Политбюро ЦК КПСС (1990 1991), член ЦК КПСС (1986 1991); родился в 1935 г. в с. Лещ Плота Солнцевского района Курской области; в 1965 г. окончил Всесоюзный заочный финансово экономический институт, в 1977 г. заочную ВПШ при ЦК КПСС, в 1980 г …   Большая биографическая энциклопедия

  • Полозков, Иван Кузьмич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Полозков. Иван Кузьмич Полозков Дата рождения: 16 февраля 1935(1935 02 16) (77 лет) Место рождения: село Ефросимовка Солнцевского района Курской области, РСФСР, СССР …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»